Keine exakte Übersetzung gefunden für قصف بالقنابل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قصف بالقنابل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pese a ello, el Gobierno no tomó ninguna medida efectiva (en un período de tres meses) para prevenir y detener esa actividad. La intervención del Gobierno se limitó principalmente a fomentar la reconciliación.
    (ب) الهجوم بالطائرات دون استفزاز سابق، مثل رشق القرى بالنيران من علو منخفض أو قصفها بالقنابل؛
  • El almacén donde se encontraba la Pandórica resultó destruido por bombas incendiarias, pero encontraron la caja, a la mañana siguiente, a una distancia segura de las llamas.
    و لقد أحرق المستودع حيث خُزّنت الباندوريكا عندما قُصف بالقنابل لكن الصندوق بحد ذاته
  • Aunque las bombas han dejado de caer y los experimentos de tiro han cesado, la población civil sigue viviendo en una trampa mortal enorme.
    وقد توقفت أعمال القصف بالقنابل، وأغلق مرمى النيران، بيد أن السكان المدنيين ما زالوا يعيشون في شرك مميت واسع النطاق.
  • En el bombardeo, que se prolongó durante unas dos horas, los aviones arrojaron entre 20 y 35 bombas en los alrededores de la aldea.
    واستمر القصف بالقنابل نحو الساعتين، أُسقط خلالهما ما يتراوح بين 20 و 35 قنبلة حول أطراف القرية.
  • Por ser el único país que ha experimentado la devastación resultante de un bombardeo nuclear, el Japón está decidido a asegurar que nunca caigan en el olvido las tragedias de Hiroshima y Nagasaki.
    وتلتزم اليابان، باعتبارها البلد الوحيد الذي عانى من الخراب الذي خلفه القصف بالقنابل النووية، بالعمل على أن تظل مأساتا هيروشيما وناغازاكي عالقتين بالذاكرة.
  • Como parte del examen y análisis, los expertos han llegado a la conclusión de que unos 70 de los emplazamientos sufrieron daños de distinta magnitud en los bombardeos.
    وفي إطار الدراسة والتحليل، حدد الخبراء أن 70 موقعا تقريبا من هذه المواقع تعرضت لدرجات متفاوتة من الضرر الناجم عن القصف بالقنابل.
  • La paz que anhela el pueblo de Puerto Rico requiere algo más que detener los bombardeos: requiere además la restitución, el desarrollo, la descontaminación y la desmilitarización de sus tierras.
    وقال إن السلام الذي ينشده شعب الجزيرة يتطلب ما هو أكثر من وقف القصف بالقنابل، فهو يتطلب إعادة الأراضي وتنميتها وإزالة التلوث وتجريدها من السلاح.
  • Las 9.500 personas que residen en Vieques viven en lugares donde el viento las pone al alcance de las explosiones provocadas por la Armada de los Estados Unidos. Con esas explosiones, el polvo de uranio agotado y de otros contaminantes se redistribuye en la dirección del viento.
    ويعيش السكان المقيمون في فيكيس ويبلغ عددهم 500 9 شخص في مهب رياح مرمى القصف بالقنابل حيث يواصل أسطول الولايات المتحدة تفجير المعدات الحربية وهذه التفجيرات تعيد توزيع غبار اليورانيوم المستنفد وغيره من الملوثات أينما يحملها الريح.
  • Hay informes sistemáticos de reiterados ataques contra aldeas y asentamientos, a veces ataques aéreos en los que se utilizan helicópteros de combate y aviones Antonov y MiG que bombardean y lanzan ráfagas de fuego con armas automáticas.
    وهناك إفادات متواترة عن نمط متكرر من الهجمات على القرى والمستوطنات اشتملت في بعض الأحيان على هجمات جوية بواسطة طائرات عمودية مسلحة أو طائرات ثابتة الجناحين (من طراز انطونوف وميغ)، بما في ذلك القصف بالقنابل والرشق بالأسلحة الأوتوماتيكية.
  • Los bombardeos más intensos ocurrieron entre 1964 y 1973 y, aunque la guerra terminó hace 30 años, 15 de las 18 provincias del país están aún gravemente contaminadas por municiones y artefactos explosivos sin detonar.
    ووقع أعنف قصف بالقنابل بين عامي 1964 و 1973، ورغم مضي أكثر من 30 عاما على انتهاء الحرب، فما زالت 15 مقاطعة من المقاطعات الـ 18 ملوثة على نحو خطير بالذخائر غير المنفجرة.